- 1. きめ細かで正確なお見積もり
- 翻訳の見積もりを出した時に、翻訳不要部分まで一括で見積もられてしまったことはないでしょうか?・・・・・
- 2. 入念な前準備(下調べ)
- ジェスコーポレーションでは、受注したお仕事を右から左へポンと翻訳者に発注したりはいたしません。・・・・・
- 3. 業界トップクラスの厳選された翻訳スタッフ
- ジェスコーポレーションでは独自のトライアル翻訳システムにより、業界トップクラスの優秀な翻訳者を厳選し、各分野ごとに多数登録しています。・・・・・
- 4. 3段階の厳重なチェック体制
- 英訳の場合、翻訳者からの原稿が上がってきた後、ご要望により、また必要に応じてネイティブチェックを行います。・・・・・
- 5. 柔軟な工程管理
- 経験豊富なコーディネーターが、納期、翻訳数量、翻訳者の空き状況など様々な要因を考慮した上で、最適なスケジュールを設定いたします。・・・・・
- 「翻訳にまつわるアレコレ」絶賛更新中!
ちょっとお堅い技術翻訳の枠を飛び出して、海外の小説の紹介など柔らかめの話題を提供しています。
2012/03/30
短くて恐ろしいフィルの時代(ジョージ・ソーンダーズ)
2012/01/30
解錠師(スティーヴ・ハミルトン)
2011/12/27
スティーブ・ジョブズ I, II (ウォルター・アイザックソン、井口耕二訳)
2011/12/16
第21回 JTF翻訳祭 雑感
2011/11/10
第21回 JTF翻訳祭
2011/09/28
『スティーブ・ジョブズ』(ウォルター・アイザクソン)の翻訳者
2011/09/01
『スティーブ・ジョブズ』(ウォルター・アイザクソン)
2011/06/01
『knoword』
2011/04/15
朝吹真理子の将棋観戦記
2011/01/25
ソーシャル・ネットワーク
2010/10/14
いちばんここに似合う人(ミランダ・ジュライ)
2010/10/05
非ネイティブの英語術